Image
Тхір
Кафедри
Кафедра іноземної філології та бізнес-комунікацій
Тхір Маркіян
ДОЦЕНТ КАФЕДРИ

Загальна інформація

Тхір Маркіян Богданович - доцент кафедри перекладу та філології, кандидат філологічних наук, доцент

Освіта
  • 2022 р. – присвоєно вчене звання доцента кафедри перекладу та філології Університету Короля Данила;
  • 2015 р. – отримано міжнародний сертифікат TESOL (викладання англійської мови носіям інших мов). Спеціальність – викладання англійської мови підліткам (Сан Дієго, Каліфорнія, США);
  • 2014 р. – захищено дисертацію на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови у Херсонському державному університеті;
  • 2010–2013 рр. – аспірант Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова;
  • 2008 р. – присвоєно ступінь магістра зі спеціальності «мова та література (англійська) Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
  • 2003–2008 рр. – студент англійського відділення факультету іноземних мов Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Професійний досвід
  • 2016 р. (вересень) – по даний час – доцент кафедри перекладу та філології Університету Короля Данила;
  • 2016 – сьогодні – директор та викладач школи англійської мови “A-Z English” при Університеті Короля Данила;
  • 2015 (вересень) – 2015 (грудень) – вчитель англійської мови в Американській приватній школі (American Private School – Al Yahar) в м. Аль-Айн, ОАЕ;
  • 2015 (лютий) – 2015 (вересень) рр. – доцент кафедри української та іноземних мов Івано-Франківського університету права імені Короля Данила Галицького;
  • 2014 (вересень) – 2015 (лютий) рр. - старший викладач кафедри української та іноземних мов Івано-Франківського університету права імені Короля Данила Галицького;
  • 2014 (січень) – 2014 (червень) рр. – викладач кафедри філології та перекладу Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу;
  • 2008 (вересень) – 2010 (жовтень) рр. – викладач кафедри англійської мови Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу.
Публікації
  1. Тхір М.Б. Тактики реалізації комунікативної стратегії позитивної самопрезентації у промовах Барака Обами / М.Б. Тхір // Scientific Research Priorities – 2018: theoretical and practical value (Proceedings of the International Scientific and Practical Conference 26th-29th of June 2018). – Volume 2. Edited by Justyna Sokolowska-Wozniak, Oleksandr Kendiukhov. – Nowy Sacz : Wyższa Szkoła Biznesu -- National-Louis University, 2018. – С. 105–107.
  2. Тхір М.Б. Бути оптимістом: риторична стратегія позитивної самопрезентації Барака Обами: Наукові записки національного університету “Острозька академія”. Сер.: “Філологія”, 2022. № 14 (82). C.70-75.
  3. Tkhir M., Sydoriv S. Being optimistic about inclusion: Biden’s rhetorical strategy of positive self-presentation reflected in teacher training policy. Journal of Curriculum and Teaching: Sciedu Press – Volume 11 – Issue 3. – p.38-46. Mar. 2022. ISNN 1927-2677 (Print). ISSN 1927-2685 (Online).
  4. Тхір М.Б. Риторична стратегія позитивної самопрезентації в інавгураційній промові президента США Джо Байдена. Перекладознавство та філологічний дискурс (м. Івано- Франківськ, 16 березня 2023 року). Івано-Франківськ : Редакційно-видавничий відділ ЗВО “Університет Короля Данила”, 2023. С.116-120
Наукові інтереси

Стилістика, інтерпретація тексту, політичний дискурс

ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ ДОСВІД
  • 2019 рік – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час Президентських виборів в Україні;
  • 2019 рік – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час Парламентських виборів в Україні;
  • Жовтень 2014 року – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час Парламентських виборів в Україні;
  • Травень 2014 року – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час Президентських виборів в Україні;
  • Січень-лютий 2010 року – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час дострокових Президентських виборів в Україні;
  • Вересень – жовтень 2007 року – короткостроковий перекладач з англійської мови на українську і навпаки для Організації з безпеки та співробітництва в Європі (ОБСЄ) під час дострокових Парламентських виборів в Україні.
Дізнатися більше