Image
Тетяна Маршал фото
Кафедри
Кафедра іноземної філології та бізнес-комунікацій
Тетяна Маршал
ВИКЛАДАЧ КАФЕДРИ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА БІЗНЕС-КОМУНІКАЦІЙ

Активність

Член ГО "Асоціація вчителів англійської мови "ТІСОЛ-УКРАЇНА" 
Подяка міського голови за сумлінну працю (2013); 
Подяка міського голови за сумлінну працю та вагомий особистий внесок (2026)

Підвищення кваліфікації:

  • HarvardX (verified certificate): Rhetoric: The Art of Persuasive Writing and Public Speaking (August 25, 2025).
  • Cross-Cultural Communications (USA, verified certificate): Practice the Modes of Interpreting (August 31, 2025).
  • Cross-Cultural Communications (USA, verified certificate): How to Perform Standard Interpreting Protocols (September 6, 2025).
  • Cross-Cultural Communications (USA, verified certificate): Cultural Competence 2: When Should Interpreters Intervene? (September 30, 2025).
  • Cross-Cultural Communications (USA, verified certificate): Advance Your Skills in Note-taking for Interpreters (October 4, 2025).
  • Cross-Cultural Communications (USA, verified certificate): Sharpen Your Accuracy: Message Transfer Skills for Interpreters (October 6, 2025).
     
Освіта
  • 2010–2011 рр. – Івано-Франківський національний технічний університет нафти й газу (диплом спеціаліста з відзнакою);
  • 2006–2010 рр. – Івано-Франківський національний технічний університет нафти й газу (диплом бакалавра з відзнакою).
Кар'єра
  • 2024 р. (вересень) – викладач кафедри іноземної філології та бізнес-комунікацій;
  • 2016-2023 рр. – викладання дисципліни Information Presentation на курсах для здобувачів PhD (Калгарі, Канада);
  • 2016-2023 рр. – викладання української мови для канадійців (Калгарі, Канада);
  • 2011–2015 рр. – служба в органах місцевого самоврядування (головний спеціаліст відділу міжнародних відносин та туризму управління економічного та інтеграційного розвитку виконкому Івано-Франківської міської ради);
  • 2011-2015 рр. – усний перекладач у приватному медичному закладі;
  • 2011-2012 рр. – перекладач (письмовий та усний переклад) проекту “Культурна спадщина” від Парламентської асамблеї Ради Європи.
Наука
Проєкти
  • Переклад технічних текстів у нафтогазовій сфері
  • Методика викладання англійської мови
  • Англійська філологія крізь призму зарубіжного досвіду
Дізнатися більше